How it all started Wie alles began Kuidas kõik alguse sai
Once I happened to see an interview with Tõnis Mägi, one of the most famous singers of the Singing Revolution in Estlonia. He said: "If you really want something, I mean, if you really really want something - you will achive it." This little quote describes best what I believed and still believe today. Im estnischen Fernsehen sah ich einst ein Interview mit Tõnis Mägi, einem berühmten Sänger aus der Zeit der Singenden Revolution in Estland, der sagte:" Wenn du etwas wirklich willst, ich meine wirklich wirklich willst... dann schaffst du das auch." Diese Zitat drückte damals und drückt auch heute noch genau das aus, an was ich glaube. Vaatasin kord ETV-st saadet “Tähelaev”, mille saatekülaline Tõnis Mägi ütles:“Kui sa midagi tõesti tahad, ma mõtlen, kui sa midagi tõesti-tõesti tahad, siis sa seda ka saad!” Minu jaoks kirjeldas see lühike lause täpselt seda, millesse ma toona uskusin ja usun senini.
I am not a usual Estonian. I was born in Põlva in 1991 und lived in Tartu for the first couple of years of my life. At the same time my dad was writing his PhD in Germany and my mom was alone with me and my two brothers. I was 4 years old when we finally moved to Germany where I lived for the next 15 years. Right now I am back in Estonia, studying Computer Science at the University of Tartu and training. Since I grew up in Germany and spent most of my young life there, my behaviour and way of thinking seems to be more western European than the stereotypic eastern European. Ich bin kein gewöhnlicher Este. Im Jahr 1991 bin ich in Põlva, Estland, geboren und lebte vorerst in Tartu. Mein Vater lebte gleichzeitig in Deutschland, wo er seine Doktorarbeit schrieb, meine Mutter, meine 2 Brüder und ich aber in Estland. Später, ich war 4 Jahre alt, ist der Rest von uns für die nächsten 15 Jahre nach Deutschland gezogen. Im Moment sind wir verstreut in 4 verschiedenen Längern Europas. Ich lebe wieder in meiner Heimat, Tartu, und gehe hier zur Uni, wo ich Informatik studiere. Dadurch, dass ich den grössten Teil meines jungen Lebens in Deutschland aufgewachsen bin und sozusagen "deutsch" aufwuchs ähnel ich vom Denken und Verhalten her eher einem West- als einem typischen Osteuropäer. Ei saa öelda, nagu ma oleks kõige tavalisem Eesti poiss. Sündisin 1991. aastal Põlvas, elasime perega Tartus ja Räpinas. Isa õppis Saksamaal ülikoolis doktorantuuris ja ema, mu kaks venda ning mina olime Eestis. Neljaastaselt kolisime terve perega Saksamaale elama ja mina jäin sinna kokku viieteistkümneks aastaks. Eestisse tulin tagasi, et Tartu Ülikoolis informaatikat õppida. Võib öelda, et olen elanud kogu enda teadliku elu Saksamaal ja sarnasesin iseloomu ja mõtlemise poolelt rohkem lääneeurooplasega kui tavalise Eesti noorega.
At first sight many people don't understand why I moved back to Estonia. For me the answer is more than clear - Estonia is my home. This is the only place I truly can call my home and there will never be another place I'd rather live than Estonia. It has been this way all the time and it will stay this way as well. I believe people, who have been living abroad know what I am talking about. Der Grund, aus dem ich nach 15 Jahren entschloss wieder zurück nach Estland zu ziehen mag für viele nicht ganz nachvollziehbar sein. Für mich ist die Antwort aber ganz klar - Estland ist meine Heimat. Hier fühle ich mich zuhause und für mich gibt es keinen anderen Ort auf der Welt, an dem ich mich so wohl fühle wie hier. Das ist schon immer so gewesen und bleibt auch so. Ich denke viele, die mal im Ausland gelebt haben können mich hier verstehen. Põhjus, miks ma otsustasin ikkagi Eestisse tagassi tulla, jääb paljudele arusaamatuks. Minu jaoks on vastus lihtsamast lihtsam - Eesti on mu kodu. Kogu oma elu jooksul ei mäleta ma ühtegi hetke, kus ma oleks sellest teisiti mõelnud. Usun, et ka paljud teised väliseestlased mõtlevad samamoodi nagu mina ja soovivad sisimas tagasi tulla - isegi kui nad seda tunnistada ei julge.
I started doing sports when I was a young child. My parents put me into gymnastics and I tried some soccer and badminton as well. As a teenager I started jogging with my dad once in a while and at the age of 14 I had even ran a half-marathon and beat the sh*it out of most 21-year olds. Unfortunatelly the organizers of this event did not have a prize for 14 year olds and they refused to let me on the podium with the 21 year olds.
But it was when I joined the local rowing club, that I would really say my sportscareer started. I was jealous of my classmate for having grown a lot of muscles in just one year of rowing, so I decided to give it a try as well (unfortunatelly, it did not work for me). Soon the coaches noticed me and my large amount of endurance and took me into their training group although my technic was really (really!) bad. The first season I mostly spent learning and adapting my technic to disturb the others as less as possible. In the second season however, I reached their level of technic and together we were able to win 2nd place at the German Championships, just 0.27sec behind of the 1st place. My first big achivement, people suddenly knew who I was, my will to win started to grow and I started to train on high-performance level.
Meine sportliche Laufbahn began schon relativ früh. In früher Jugend verbracht ich viel Zeit im Turnverein und habe auch Fussball und Badminton ausprobiert. Als Jugendlicher ging ich ab und zu mit meinem Vater joggen und nahm an ein paar Volksläufen Teil. Als 14-jähriger luf ich dann als jüngster Teilnehmen beim Fürther Halbmarathon mit und liess die meisten 21-jährigen schon damals hinter mir. Doch zu dem eigentlichen Beginn meiner Sportlerlaufbahn zähle ich den Einstieg in den Ruderverein Erlangen. Anfangs war es der Neid auf die Muskeln eines Klassenkameraden, die mich zum Trainieren angespornt hatten, doch ziemilch schnell bemerken die Trainer meine Ausdauer und mein gutes Anpassungsvermögen und nahmen mich in die Trainingsgruppe auf. Das erste Jahr eierte ich zugegebenermasen als "5. Rad am Wagen" mit und belegte nicht nur einmal den letzten Rang im Rennen. Im zweiten Jahr zog ich jedoch mit meinen Trainingskameraden gleich und uns gelangt es auf den dt. Meisterschaften die Silbermedallie zu gewinnen, 0.27sek hinter Gold. Das war mein erster grosser Erfolg. Ich war im Bild. Der Erfolgsdurst war geweckt und ich wollte mehr.
Sportlik teekond algas mul juba päris noorelt. Noorena sai käidud võimlemistrennis ning proovitud jalg- ja sulgpalli. Teismeliseks saades hakkasin isaga jooksmas käimas ja panin end proovile rahvajooksudel. 14-aastaselt läbisin ka oma esimese poolmaratoni. Tänu oma tolleaegsele klassivennale sattusin sõudmise peale, mida loen enda tegeliku sportliku karjääri alguseks. Kohalikule treenerile paistsin kohe kiire õppimisvõime ja erakordse vastupidavusvõime tõttu silma ning mind tõsteti üsna kiiresti edasijõudnute gruppi, kus teised olid tehniliselt minust tunduvalt kaugemale arenenud. Esimese aasta veetsin õpipoisina kohatäitja rollis ja võistlustel jäid tulemused pigem tagumise poole sekka.
Kuid juba järgmisel aastal oli märgata silmnähtavat edasiminekut nii tehniliselt kui ka füüsiliselt. Edastasin enda treeningkaaslasi ja minust sai enda neljase paadi eessõudja, millega saavutasime veel samal aastal Saksa meistrivõistlustel 0,27 sekundilise vahega teise koha. See oli esimene suurem saavutus: olin pildis, leek oli süüdatud, võistlusjanu kasvas.
The next years were always exciting. Enemies got older and quicker and I had to deal with new obstacles. One of the biggest obstacles was probably in the early spring of 2008, when I had surgergy on my right knee. I had to spend 6 weeks with crutches during the most important time of the preparation for the season. There have been a lot of emotionally difficult moments during my sports-life but I will never forget the one moment, when I stood alone and with tears in my eyes in the hangar looking at my skiff and thinking: "You will come back to racing and will climb your way back to the top." The same season I ended up with a silver-medal and a 4th place from the German Championships - it was amazing!
Im den nächsten Jahren wurden die Gegner immer älter, immer schneller und ausserdem gab es verschiedene andere Hindernisse, mit denen ich zu kämpfen hatte. Des grösste Rückschlag kam wohl im Frühjahr 2008, wo ich wegen einer Knieoperation 6 Wochen auf Krücken laufen musste. Ich kann mich an viele emotionale und schwere Erlebnisse im Rudern erinnern, an denen ich an das aufhören gedacht habe, doch ich werde nicht vergessen, wie ich mit Tränen in den Augen alleine auf Krücken in der Bootshalle vor meinem Einer stand und mir gesagt habe: "Egal was kommt - du schaffst es wieder zurück ins Rennen und an die Spitze." Trotz der Knie-OP während der wichtigstens Vorbereitungsperiode schaffte ich es im selben Jahr noch zu aller Verwunderung bei den dt. Meisterschaften eine Silbermedallie und einen 4. Platz zu gewinnen.
Järgnevatel aastatel tuli juba rinda pista uute väljakutsetega, vanemate vastastega ja erinevate tagasilöökidega. Üheks suurimaks tagasilöögiks võib pidada põlveoperatsiooni 2008. aasta varakevadel, mis sundis mind 6 nädalat karkudel kõndima. Mäletan palju emotsionaalselt raskeid momente, mil võitlesin mõtetega sportlik karjäär lõpetada ja siirduda tagasi hariliku noore inimese elu juurde. Põlveoperatsioon ettevalmisperioodi tähtsaimal hetkel oli kindlasti üks raskemaid hetki. Seisin üksinda pisarad silmas karkudega paadikuuris enda ühese juures ja mõtlesin omapäi: “Ei, ma pean saama uuesti paati, uuesti stardijoonele.”
Järgnes piinarikas taastusravi, üks imeline sõudehooaeg ja hõbemedal ning üks neljas koht tiitlivõistlustel.
The first time I "met" triathlon was at Challenge Roth event. We met some competing Estonians of which one later invited me to join their triathlon club when I moved to Estonia. Not knowing what was going to happen I raced the TriStar 111 (1km swim, 100km bike and 10km run) even before I had my first swimming lesson. The bike was borrowed from a friend and instead of a tri-suit I was using a rowing suit (they are NOT made for swimming by the way...). It was fun... next year however, I raced with my own bike and a wetsuit. It did quite good from the beginning - 2011 I even won some of the local triathletes using only "raw force", as my later coach loves to say. This was also when Ain-Alar Juhanson started to help me train better. Without him nothing what happened later would be possible Mit dem Triathlon kam ich zum ersten mal bei der Challenge Roth in Kontakt. Wir trafen dort ein paar teilnehmende Esten, von denen mich einer später, als ich nach Estland gezogen bin, ins Trainingslager eingeladen hat. Da ich vom Rudern her eine gute Fitness hatte nahm ich auch gleich am TriStar Estonia 111 teil (1km Schwimmen, 100km Rad, 10km Laufen). Das erste mal mit einem geborgten Rennrad und Rudereinteiler (die sind übrigens NICHT fürs Schwimmen geeignet, wie ich später feststellen musste), später schon mit meinem eigenem Cannondale und Neo. Man musste nicht lange auf die Ergebnisse warten - 2011 schaffte ich es mit "roher Gewalt" mehrere estn. Triathleten hinter mir zu lassen, wonach sich Ain-Alar Juhanson entschied mich beim Training zu helfen. Triatloniga puutusin esmakorselt kokku Roth-i täispika triatloni võistluse läbi, mis toimub igaaastaselt Saksamaal meie tolleaegse kodukandi lähedal. Tutvusime seal osalenud eestlastega, kes kutsusid mind hiljem Eestis triatlonitrenni. Kuna sõudmiselt oli tugev põhi all, siis otsustasin kohe ka TriStar 111 distantsil ennast proovile panna. Esimesel korral veel võõra ratta ja ujumist mittesoosiva sõudmistrikooga, kuid teisel korral juba enda maanteeratta ja alakohase varustusega. Tulemused ei jätnud kaua oodata - 2011 aastal suutsin “toore jõuga” murda päris mitu Eesti tasemel võistlevat kohaliku triatleeti, mille järel Ain-Alar Juhanson otsustas mind mu edasisel käekäigul abistada.
This is how everything started... Right now it is the year 2013 and I am preparing for the 70.3 Ironman World Championships in Mont Tremblant next year. We'll see what happens next, but it will be exciting for sure. Und so hat alles angefangen... Jetzt schreiben wir das Jahr 2013 und ich bereite mich für die 70.3 Ironman WM in Mont Tremblant nächstes Jahr vor. Man kann gespannt sein wie es mit mir weiter geht. Ja nii see kõik alguse sai... Hetkel on aasta 2013 ja ma valmistun 70.3 Ironman MM-iks Mont Tremblantis ette. Võib olla põnevil kuidas minuga edasi läheb.